一、招標單位
中國外文局
二、招標組織實施單位
中國外文局翻譯院、中國翻譯協(xié)會
三、招標課題內(nèi)容
1.本批招標課題共設立5個研究方向,確立不超過10個中標課題。課題研究時限為5個月,選題方向如下:
2.中國翻譯及語言服務行業(yè)標準化建設研究
3.中外語言服務細分領域發(fā)展狀況研究
4.國家翻譯人才庫建設方法與機制研究
5.人工智能大語言模型在國家翻譯任務中的應用研究
6.政產(chǎn)學研用一體化背景下的高端翻譯人才培養(yǎng)模式研究
四、招標對象及資格要求
1.面向國內(nèi)外高等院校和研究機構。多單位或多人聯(lián)合投標的,需確定一個責任單位或責任人。
2.投標單位應具備一定的學術研究能力和科研管理能力,負責推薦本單位的業(yè)務骨干作為課題負責人,一名負責人不能同時承擔兩個或以上的課題。
3.課題組成員必須具備扎實的理論知識和實踐經(jīng)驗。投標單位對課題組成員的政治和業(yè)務素質負責,投標單位和投標者要弘揚嚴謹求實、注重誠信的優(yōu)良學風。凡有不正當投標行為的,一經(jīng)查實將取消參評資格,如獲中標一律撤項,三年內(nèi)不得再次申報。
4.課題負責人應具有副高級(或相當于副高級)以上專業(yè)技術職稱,有較高的本專業(yè)理論素養(yǎng)和分析解決問題的能力,有較強的組織和協(xié)調能力,承擔過政府咨詢相關項目、有撰寫政府咨詢報告的經(jīng)驗者優(yōu)先。
5.課題負責人必須是該課題實施全過程的真正組織者和指導者,承擔實質性研究工作。掛名或不承擔實質性研究工作的不得作為課題負責人申請課題。
五、課題的基本要求
1.堅持黨的領導和中國特色社會主義方向,圍繞新時代國際傳播能力建設和國家翻譯能力建設的目標和要求;
2.具有較高的學術水準和政策水平,在觀點或方法上具有獨創(chuàng)之處;
3.主題鮮明、資料翔實、分析深刻、對策具體、邏輯嚴密,有較強的決策參考價值和可操作性;
4.引注規(guī)范,引用材料須注明出處,不違反我國著作權法的有關規(guī)定。
六、申請及評選程序
1.發(fā)布公告
時間:2023年6月5日。
通過中國外文局網(wǎng)站(multaridesign.com)、中國外文局翻譯院網(wǎng)站(www.caot.org.cn)、中國翻譯協(xié)會網(wǎng)站(www.tac-online.org.cn)以及中國外文局、中國外文局翻譯院和中國翻譯協(xié)會微信公眾號等渠道發(fā)布研究課題招標公告及招標信息。
2.申報課題
公告發(fā)布后,招標單位接受投標,投標截止日期為2023年7月4日。投標人可以選題方向為題申報,也可以選題方向為指導自行命題申報。投標單位需填寫《2023年度中國外文局“國家翻譯能力建設”課題研究項目投標申請書》(點擊“閱讀原文”下載附件)。申請書使用A4紙打印后簽字蓋章,在投標截止日期前密封遞送至中國外文局翻譯院,同時發(fā)送電子版至cicgati@163.com。請在郵件題目中注明“2023年國家翻譯能力建設課題申請+課題名稱”字樣。投標截止日期后遞送的投標文件將不再受理。
遞送地點:北京市西城區(qū)百萬莊大街24號中國外文局西門
聯(lián)系人:張雅明 010-68993611
郵箱:cicgati@163.com
郵編:100037
3.課題評審
招標單位組建評審委員會完成全部課題評審工作,并根據(jù)評審委員會的評審意見確定課題中標人。
4.立項通知
根據(jù)中標結果向中標人發(fā)送立項通知書,未中標者不再另行通知。同時將中標結果在中國外文局、中國外文局翻譯院、中國翻譯協(xié)會網(wǎng)站發(fā)布,向社會公示。
預計立項通知書發(fā)出時間:2023年8月
5.簽訂協(xié)議
招標單位與中標人簽訂《2023年度國家翻譯能力建設課題研究協(xié)議書》。
預計課題協(xié)議書簽訂時間:2023年8月。
七、課題研究經(jīng)費
對中標課題提供經(jīng)費資助,對課題負責人提交的預算明細進行審核,每項課題支持經(jīng)費2-5萬元。
八、課題中期考核和結題驗收
課題旨在為有關部門提供決策咨詢參考,每項課題需提交如下成果:
2023年10月15日前,提交一份不少于3500字的專題報告;
2023年12月15日前,提交一份不少于1.5萬字的結項報告。
九、其他事項
課題成果歸屬中國外文局、中國外文局翻譯院、中國翻譯協(xié)會,中國外文局翻譯院有權根據(jù)工作需要對成果進行補充修改并上報相關部門使用。
此公告解釋權在中國外文局翻譯院、中國翻譯協(xié)會。