當(dāng)前位置: 外文局 > 外宣服務(wù)
全國(guó)翻譯協(xié)會(huì)秘書(shū)長(zhǎng)工作會(huì)議在京舉辦
發(fā)布時(shí)間:2023-04-06    來(lái)源:中國(guó)外文局
[字體:]

4月3日,在中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)年會(huì)期間,全國(guó)翻譯協(xié)會(huì)秘書(shū)長(zhǎng)工作會(huì)議在北京舉辦。中國(guó)外文局副局長(zhǎng)兼總編輯、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)兼秘書(shū)長(zhǎng)高岸明主持會(huì)議。各省市翻譯協(xié)會(huì)秘書(shū)長(zhǎng)、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)分支機(jī)構(gòu)秘書(shū)長(zhǎng)等近60人出席會(huì)議。

高岸明主持會(huì)議

高岸明就加強(qiáng)中國(guó)譯協(xié)與各地譯協(xié)以及中國(guó)譯協(xié)各分支機(jī)構(gòu)之間的協(xié)同聯(lián)動(dòng)提出要求:一是要進(jìn)一步深化中國(guó)譯協(xié)與地方譯協(xié)的溝通交流,健全組織協(xié)調(diào)機(jī)制;二是要充分發(fā)揮中國(guó)譯協(xié)各分支機(jī)構(gòu)的專業(yè)優(yōu)勢(shì),合力推進(jìn)各專業(yè)領(lǐng)域工作;三是要不斷加強(qiáng)各類翻譯人才培養(yǎng),提升地區(qū)翻譯能力建設(shè)水平。他指出,中國(guó)譯協(xié)和各地譯協(xié)都肩負(fù)著用翻譯講好新時(shí)代中國(guó)故事,讓世界更好認(rèn)識(shí)新時(shí)代中國(guó)這一光榮而偉大的時(shí)代使命。希望各地譯協(xié)和各分支機(jī)構(gòu)在未來(lái)工作中充分調(diào)動(dòng)和發(fā)揮自身資源優(yōu)勢(shì),推動(dòng)中國(guó)譯協(xié)完善機(jī)構(gòu)設(shè)置,拓展業(yè)務(wù)領(lǐng)域,細(xì)化工作內(nèi)容,引領(lǐng)翻譯行業(yè)發(fā)展,共同推動(dòng)國(guó)家翻譯能力建設(shè),更好服務(wù)國(guó)家經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展和國(guó)際傳播事業(yè),促進(jìn)中外文明交流互鑒。

會(huì)議現(xiàn)場(chǎng)

會(huì)上,來(lái)自省市譯協(xié)及中國(guó)譯協(xié)分支機(jī)構(gòu)的20多位代表進(jìn)行了交流發(fā)言,一致表示期待與中國(guó)譯協(xié)加強(qiáng)溝通交流,更好發(fā)揮譯協(xié)行業(yè)引領(lǐng)作用,共同推動(dòng)翻譯行業(yè)健康發(fā)展和國(guó)家翻譯能力提升。